立身国学移动版

 
当前位置:主页 > 佛教 > 正文

回归“宗教”原初本义

时间:2019-12-31 22:07     来源:中国社会科学网     作者:辜正坤      点击: 次    
字体: [ ]
导语:“宗教”本义即为佛教,这个本源问题澄清之后,我们提到它时,就必须以其固有语义范围为根据,而不可将其他的含义随心所欲地附加给它。

 

  民国以来的学者如章太炎等人,都曾抱怨过中国没有宗教。然而,这个观点实为错误。章太炎早年的确抱怨过,但自从研究了佛学经典后,就不再如此了,因为他后来明白了“宗教”这个术语主要来自佛学。最近几年来,强调中国没有宗教的说法又流行起来。有的学者自行定义一个宗教概念,并用其断言“中国没有宗教”,因为“只有天启宗教才叫宗教,其他都不是”。关于中国无宗教的看法是否正确?一定不对。错在什么地方?首先,错在太片面,没有厘清汉语中“宗教”一词的原本含义;其次,错在不清楚现代汉语中的“宗教”一词实为对外来语religion的误译。

  “宗教”本义是佛教全体之综合

  宗教是由两个字——宗和教——并列组成的。笔者之所以强调“并列”,是因为 “宗教”一词的语义构成形式在多数情况下不是偏正结构,而是联合结构,它代表两类性质因素的并列关系。“宗教”的原本含义是佛教全体(即各类佛家教义、教徒、教派、教法)之综合。

  在原始佛学中,佛教通常把佛所说的内容称为教,把佛弟子所阐述的内容称为宗,宗为教的分派,二者合称宗教,泛指佛教的教理。佛教传入中国后,由于中国的特殊情况,尤其是后来禅宗的兴起,产生了具有中国特色的宗教。“宗教”遂具有了越来越清楚的定义。例如,唐代法藏就系统地提出过“五教十宗”的判教理论。所谓“五教”即“以义分教,教类有五”,是根据佛所说之法的大义进行划分的;所谓“十宗”则是从义理等方面对五教再加以细分。法藏在《探玄记》《五教章》《华严金狮子章》和《华严五教止观》等多部著作中,都曾对“五教十宗”做过详细的解释。五教的名目虽不尽相同,但法藏的分类比较流行,分别是:小乘教、大乘始教、终教、顿教、圆教。十宗则分为:我法俱有宗、法有我无宗、法无去来宗、现通假实宗、俗妄真实宗、诸法但名宗、一切皆空宗、真德不空宗、相想俱绝宗、圆明具德宗。将这分属众多类目的教和宗总括起来,既可简称为“宗教”,又可简称为“教宗”,但佛教界通称为“宗教”者较多。

  要明白“宗教”的本义,必须把“宗”和“教”的本义分别加以陈述,然后合而论之。二者的不同含义分列如下:(1) 宗指宗旨、主旨;教指经义、教义。(2)宗指明心见性。在中国佛教中,尤指禅宗一派的修行观念;教指佛经的一切语言文字陈述和记载的经义,如三藏十二经。(3)宗指主观信念;教主指客观教义。(4)宗指无言之教。例如,禅宗主张以心传心,不立文字;教指有言之宗。显教通常都要依靠语言文字的传诵、解释、开演,信徒才能把握教理。(5)宗指宗通,即通达心性,尤指禅宗顿悟派追求的开悟境界;教指教通,即通达经义。尤指显教的修行者刻苦念诵、理解、证悟佛教教典教义。(6)宗指宗门,最初本来是佛教各宗的通称,禅宗兴起后,此宗自称教外别传之禅门,同时称呼余下各宗为教门;教指教门,义如上释,指依大小乘之经论等言教而立之教宗,如天台宗、三论宗、法相宗、华严宗等均属之。应当注意的是,“宗”的原初含义里有“派”的意思,所以并非有“宗”字者即是禅宗宗门。(7)宗之宗下,禅宗修行者相互之间多称为“宗下”,如“宗下近来道业如何”;教指教下,又称教家,指深通经文、依文字起观行证实相者。在不同时代,教下涵盖的修行者范围不完全一样。在宋明时代,意指天台、法相、贤首三个宗派,又称教下三家。新兴的禅宗,则自称为教外别传之禅门或宗门。近代的佛教净土宗,往往自称为教下,如“教下别来无恙?”

  综上可知,“宗”和“教”的各种含义综合起来即为“宗教”。“宗教”这个词在一千多年前就成了佛教的专有名词,它最初是中国佛教全体(若干种佛家教义、教徒、教派、教法)的综合称谓。此词源远流长,可以说是中国佛教固有信仰、教义的专用术语。所以,中国不但有宗教,而且含义非常确定。中国佛教虽然来源于印度,但由于印度后来抛弃了佛教,故中国佛教反而后来居上,无论在规模的宏大、教义的精深,还是教典的丰富方面,在世界上都首屈一指,被称为佛教的主要道场。从源头上说,佛教就是宗教,宗教就是佛教。因此,说中国没有宗教,等于说中国不存在佛教,这岂非笑话?

  “宗教”本义即为佛教,这个本源问题澄清之后,我们提到它时,就必须以其固有语义范围为根据,而不可将其他的含义随心所欲地附加给它。用这个具有确定含义的“宗教”术语来作判断标准,我们可以明白,中国有宗教,即有佛教和佛教徒等,而西方基督教反而不是宗教。那么,基督教究竟是什么教?答曰:基督教属于religion,而不属于宗教。

  现代汉语的“宗教”是religion术语的误译religion是一个英文外来语。与之对应的西文如希腊语叫θρησκε回归“宗教”原初本义α,拉丁语则为religio,法语也为religio,德语拼写与英文完全相同,也叫religion,意大利语叫religione,西班牙语叫religión,波兰语叫religia,葡萄牙语叫religi?觔o,如此等等。可以看出,它们的拼写大同小异,含义一致。由于英文相对流行,为叙述方便,笔者只以该英文单词为分析对象。

  那么religion究竟是什么意思?查《牛津英语大词典》,关于religion的定义是:belief in God or gods; worship of God or gods。 翻译为中文大致有三种表述:一神信仰或多神信仰;一神崇拜或多神崇拜;一神教或多神教。如果我们为了方便称呼,还可以简单地将它缩译为“拜神教”。例如,太平天国领袖洪秀全信奉基督教,他将基督教称为“拜上帝教”,将自己的组织称为“拜上帝会”,这和“拜神教”(religion)的本义倒是十分契合。但是,清末的译者将religion误译成了“宗教”,比起洪秀全使用过的译名来,就错得离谱了。西方的基督教与中国宗教完全不同。如上文所述,中国的宗教本义就是中国佛教,基督教是拜神教而不是宗教(佛教),二者的教义在很多方面是相反的。

  中国宗教本质上与西方拜神教截然不同

  中国宗教本质上不是拜神教而是拜理教,是崇尚佛教认定的最高真理(教义)的教派。这才是中国宗教最关键的特征,与西方的拜神教截然不同。

  若严格按照宗教的本义,可知只有类似中国佛教这样的理性教才是宗教。欧美虽然也有极少量的佛教教徒,但和数量庞大的拜神教教徒相比,几可忽略。所以,笔者的结论是:若按照严格的宗教本义,不是中国没有宗教,而是中国才真正拥有宗教;相对来说,西方很缺乏宗教。当然,西方虽然很缺乏宗教,但拥有信徒极为众多的拜神教或一神教。因此,中国无需进口宗教,情况可能正好相反,中国应该有理有节地出口一点宗教,以便让西方社会能够了解中国传统文化的这一宝贵遗产。有些学者之所以认为中国没有宗教,可能意指中国缺乏西方那样的单一的拜神教,但由于不知道“拜神教”和“宗教”这些用语的本义,也不知道现代汉语中的“宗教”是外来语religion的误译,遂犯下贸然断言中国无宗教的错误。

  当然,今日的“宗教”概念已经失掉了上文所述的原初本义(佛教),而泛化成了一个包含一切非理性教义的概念。本文并非意图完全改变目前这个已经流行的意义泛化的宗教概念,而是要正本清源,以事实证明所谓中国没有宗教的说法是错误的、荒唐的。目前,“宗教”除了表达佛教这个概念之外,也可以泛化地包含一切非理性教义,诸如道教、耶教、伊斯兰教等数以百计的教义。这个道理是不言而喻的。但如果让当前的泛化的“宗教”概念包容其他一切教义,却单单排除了中国佛教,那真是滑天下之大稽了。回归“宗教”原初本义

  (作者单位:北京大学世界文学研究所)

    说点什么吧
    • 全部评论(0
      还没有评论,快来抢沙发吧!
    相关内容
    手机访问网址
    微信关注立身
    立身国学QQ群
    王友三:中华文化关注的是人
    中国章草书数码字库建成
     
     
     
    南京大屠杀国家公祭日:81年,永
    爱父母,五不怨

    立身国学教育所刊载原创内容知识产权为立身国学教育专属或持有。未经许可,禁止商业行为。
    京ICP备12015972号-6

    Copyright 立身国学网 All Rights Reserved 版权所有

    缘起      关于立身        著作出版        版权说明        立身通联     友情链接       网站地图        师友建言       企业邮箱
    Copyright 立身国学网 All Rights Reserved 版权所有